Sonnet #8
Music to hear, why hear'st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,
Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear.
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire and child and happy mother,
Who, all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song being many, seeming one,
Sings this to thee: 'Thou single wilt prove none.'
1、Muisc to hear:You who are muisc to hear,称呼语。why hear'st thou:why do you hear;第3行结构同。
2、Sweets...sweets:Sweetness...sweetness,美妙....美妙(注意此字当时不作“糖果”解)。war not:do not conflict.
3-4、=你为何爱你不爱接受的东西,或乐于接受你的烦恼?annoy(n.):annoyance,ennui.
5-6、=If combined music is offensive to your ear;这里连用了几个既常用音乐又常用于婚姻法律的词语(concord,unions,married),使音乐的比喻自然地同劝婚的主题联系了起来。
7、They:i.e. sounds,combined music.but:only.sweetly chide:gently reprove.who confounds:此处 who 代thee,动词本应为confoundest,但因需与第5行 sounds 押韵,故用confounds(此种形式古英语中亦有所见)。confound(s):(1)confuse;(2)destroy.
8、In singleness:By remaining single.bear:(1)distinguish;(2)paly。相应地,who 从句也有两种解释:(1)you confuse into one blur the (nusical)parts that you should distinguish;(2)by remaining single you destroy the rles(of husband and father) that you should paly.
9、sweet busband to another:此处将琴弦之间的关系比作夫妻关系。
10、=拨响一根弦,另一根便振动,彼此共鸣。ordering:directing.注意8-14行含 ing 的内韵和尾韵:singleness(8),string(9),ordering(10),Resembing(11),pleasing,sing(12),seeming(13),sings,single(14),形成优美的谐音,与诗的内容配合。
11、sire:father.
13、speechless:wordless.
14、"Thou single wilt prove none":"If you remain single,you will prove to be nothing."参见苒谚:"One is no munber."
日期: 2007年4月14 周六
前一页